חדשות

מילון ערבי-עברי מיוחד יקל על הצוות הרפואי והמטופלות לתקשר

המילון, המכיל מונחים ומשפטים נפוצים בסביבת חדר הלידה, פותח על ידי יאן חדד, סטודנטית לרפואה מאוניברסיטת בן גוריון ואמל נבארי מרהט, גם היא סטודנטית בבן גוריון

יולדת בחדר לידה. צילום אילוסטרציה

תקשורת היא רכיב חיוני ביחסי רופא.ה מטופל.ת והיעדרה עלול להוביל לבעיות מיותרות ולעתים אף מסוכנות. יאן חדד, סטודנטית לרפואה בשנה שנייה באוניברסיטת בן-גוריון, שמה לב לקושי של סגלי הרפואה ויולדות לתקשר, בגלל אי-ידיעת השפה הערבית.

יחד עם אמל נבארי מרהט, סטודנטית למדעי החיים באוניברסיטת בן-גוריון, פיתחה מילון ערבי-עברי עם מושגים רלוונטיים ללידה, שיעזור לשני הצדדים לתקשר. "המטרה היא שהמילון יהיה תלוי בכל חדר מיון וחדר יולדות וגם בנייד של כל רופא ורופאה בבתי החולים," אומרות השתיים. על המיזם דיווחה עינב חלבי ב-Ynet.

המיזם פותח במסגרת תוכנית לפיתוח מנהיגות קהילתית ומקצועית של סטודנטים לרפואה - "בוחרים מחר רפואנים נגב", שממומנת על ידי אגף הצעירים בסוכנות היהודית. התוכנית כוללת מתן מלגות, ליווי והקמה של יוזמות חברתיות למען הקהילה.

יאן חדד משתתפת בתוכני ובמקביל הצטרפה לתוכנית "מעיין במדבר", מיזם של עמותת "ציוני דרך", שמטרתה לחבר צעירים מכל הרקעים של החברה הישראלית לעשייה חברתית משמעותית ולקידום חברה משותפת דרך מפגש ולימוד הדדי בין סטודנטים יהודים וערבים.

״זיהיתי את הצורך והקושי של שני הצדדים לתקשר," סיפרה חדד. "זה נראה לי חשוב ומשמעותי לא רק בפן הרפואי אלא בפן האישי. חשוב שהאישה תרגיש נתמכת ומובנת כדי שנוכל להרגיע אותה״, מספרת חדד. היא ואמל נבארי תרגמו מושגים המותאמים למיון ולמחלקת יולדות. חברים מהלימודים ורופאים בבית החולים סורוקה נרתמו למיזם וביום חמישי האחרון הן תלו את המילון הראשון בבית החולים.

נושאים קשורים:  חדשות,  חדר לידה,  חדר יולדות,  אוניברסיטת בן גוריון,  המגזר הערבי
תגובות

יפה. כל הכבוד.

19.07.2022, 10:36

שוקראן גזילאן

אנונימי/ת
20.07.2022, 10:53

אולי יותר טוב יהיה שערבי ישראל ילמדו עברית? כמה אפשר לרצות את כל אחד שחי בארץ ישראל? זאת מדינה עם השפה הרשמית עברית , שילמדו בביה״ס שלהם שדרך אגב מסובסד ע״י המדינה, זה יהיה נכון מהכל. חובה ללמוד שפה של המדינה שחיים בה, נקודה. במיוחד למי שנולד פה.